Argentinsk Digter i Krydsord guide

Argentinsk Digter i Krydsord guide

Af Argentinskfodbold.dk i Oplev Argentina den

Har du nogensinde siddet med Politikens søndagskryds og bandet over ledetråden “argentinsk digter”? Mens kuglepennen tørrer ud, cykler tankerne måske rundt om Messi og Maradona - men i krydsordets verden er det hverken højreben eller hælspark, der giver point. Her er det efternavne, stavemønstre og glemte pseudonymer, der scorer målene.

Argentinsk Fodbold elsker vi ikke kun lækre lobs og skæve frispark; vi dyrker også alt det, der gør Argentina til et kulturelt kraftcenter - fra bandoneónens melankolske suk til de blæksorte digtsamlinger i boghandlernes baglokaler. Derfor får du her den komplette krydsord­guide, så du kan sætte flueben ved “argentinsk digter” hurtigere, end Boca-fans kan råbe “¡Dale campeón!”.

Læs med, og opdag hvorfor navne som Borges, Manzi og Almafuerte kan være dine nye bedste venner, når felterne skal udfyldes - og hvordan en enkelt accent eller et glemt mellemrum kan være forskellen på sejr og nederlag.

Sæt dig godt til rette med din mate eller en stærk espresso - nu starter vi jagten på løsningen!

Hvad dækker ‘argentinsk digter’ – fra klassisk poet til sangskriver

Når du møder ledetråden “argentinsk digter” i et dansk krydsord, dækker begrebet langt mere end blot de få forfattere, der står på pensumlisten. Krydsordskonstruktører bruger etiketten både om klassiske litterære poeter som Jorge Luis Borges og Alfonsina Storni, men også om 1900-tallets avantgardister, visedigtere og selv nyere stemmer. Derfor er det smart at tænke i tre hovedspor:

  • Litterære poeter - fra modernisme (Borges) til feministisk lyrik (Storni).
  • Tango- og sanglyrikere - f.eks. Homero Manzi, Alfredo Le Pera og Enrique S. Discépolo, som har skrevet tekster til nogle af de mest kendte tangomelodier.
  • Pseudonymer - især Almafuerte (Pedro Bonifacio Palacios), der ofte optræder alene i ruden.

Endelig skal du holde øje med, om krydsordet spørger efter fornavn eller efternavn. Eksempelvis kan “Alfonsina” stå for Alfonsina Storni, mens “Lepera” (eller delt “Le Pera”) dækker Alfredo Le Pera. Tjek også stavemåder uden accenter (Discepolo vs. Discépolo), så du ikke falder i den klassiske diakritik-fælde, når ruderne skal udfyldes.

5 bogstaver: hurtige bud

Fem bogstaver er guld værd, når krydsordet kalder på en “argentinsk digter”. Her er chancen nemlig stor for, at løsningen ender på -zi eller -on, to endelser der går igen i argentinske efternavne - og som samtidig er nemme at krydse ind med danske vokaler og konsonanter. Husk, at accenter som ñ i Tuñón som regel droppes i danske krydsord, og at både store avis-opgaver og hyggekryds ofte prioriterer de korteste navne for at spare plads i gitteret.

De to absolut hyppigste fem-bogstavssvar er:

  • MANZI - Homero Manzi, legendarisk tango-digter og forfatter til klassikere som “Malena”. Slutter praktisk på -zi, hvilket ofte passer ind i de vandrette endestillinger.
  • TUNON - Raúl González Tuñón, avantgardistisk poet; skrives i krydsord næsten altid uden tilde som Tunon for at holde sig på fem rene ASCII-bogstaver.

6 bogstaver: de mest brugte efternavne

Det klassiske seksbogstavs-felt er et af de første steder, rutinerede krydsordsløsere kigger, når ledetråden lyder “argentinsk digter”. Her finder man nemlig de store kanoner fra både den litterære kanon og sanglyrikkens verden - korte nok til at passe i de fleste diagrammer, men samtidig så kendte, at krydsordsforfattere ynder at bruge dem igen og igen.

Hyppigste seksbogstavs-efternavne

  1. Borges - Jorge Luis, den uundgåelige modernist.
  2. Storni - Alfonsina, pioner for feministisk poesi.
  3. Gelman - Juan, eksilpoet med stærk politisk stemme.
  4. Ocampo - Silvina (eller Victoria), begge kulturikoner.
  5. Orozco - Olga, mørkt symbolistisk udtryk.
  6. Fijman - Jacobo, mystisk og musikalsk.
  7. Urondo - Francisco “Paco”, guerillapoet.
  8. Lepera - Alfredo, tangodigter (skrives ofte i ét ord i krydsord).
Bemærk, at accenter konsekvent fjernes, så Fijmán bliver Fijman, og sammensatte navne som Le Pera reduceres til det mere praktiske Lepera.

Når du skal vælge mellem disse kandidater, så kig på de krydsende bogstaver: slutter ordet på -es, er Borges eller Gelman udelukket, mens et -ni peger direkte mod Storni. Har du allerede et O som tredje bogstav, er Orozco ofte svaret. Husk også, at Borges og Gelman tit bruges i temaer om eksistentialisme eller diktaturtid, mens Lepera og Ocampo popper op, når tværkulturelle emner som tango eller surrealistiske kredse behandles.

7 bogstaver: modernister og symbolister

Når dit krydsord melder 7 felter til en argentinsk digter, er der næsten altid tale om forfattere fra modernismens eller den senere symbolistiske bølge. Tre navne går igen i både danske og internationale krydsord: Lugones, Girondo og Juarroz. De er korte nok til at passe ind i de fleste gittere, men lange nok til at skabe forvirring, hvis man ikke kender deres særprægede stavemønstre.

  • Lugones - Leopoldo Lugones (1874-1938). Modernistisk pioner, kendt for samlingen Lunario sentimental. Ender på -gones, hvilket gør krydset med et G eller N afgørende.
  • Girondo - Oliverio Girondo (1891-1967). Ultraísta-eksperimenter og surrealistiske billeder præger hans værker. Hans -gondo-slutning giver ofte et O eller D som nøglebogstav.
  • Juarroz - Roberto Juarroz (1925-1995). Står bag de nummererede samlinger Poesía vertical. Det dobbelte R før OZ skaber det karakteristiske -rroz, som næsten ingen andre efternavne har.

Husk følgende krydstricks: -gones og -gondo adskilles ofte af bogstavet D vs. E i næstsidste position; ser du et D blandt dine krydsbogstaver, peger det mod Girondo. Har du et dobbelt R eller mangler et Z i slutningen, falder brikkerne næsten altid på plads til Juarroz. Fanger du derimod et N i tredjesidste felt og et S til sidst, er Lugones det sikre bud. Ignorér evt. accenter - alle tre navne skrives uden diakritik i danske krydsord.

8–9 bogstaver: ikoniske og historiske navne

Når rammen siger otte eller ni bogstaver, er der en lille håndfuld argentinske digtere, som krydsordskonstruktørerne bliver ved med at vende tilbage til. De spænder fra modernismens mørke stjerner til gaucho-poesiens pionerer, og de har alle det til fælles, at deres efternavne (eller fornavn i Alfonsinas tilfælde) ligger præcis i det krydsordsvenlige interval. Brug listen herunder som hurtig reference, når du kun har brug for én vokal eller konsonant mere for at lukke brættet:

  1. Pizarnik (8) - surrealistisk digter med kultstatus; vokal-konsonant-mønsteret P-I-Z-A-R-N-I-K er nemt at genkende.
  2. Carriego (8) - Leopoldo Lugones’ ven, kendt for byens gaucho-romantik; dobbeltr-kombinationen giver gode kryds.
  3. Yupanqui (8) - folkesanger og lyriker, elsket af guitarister; slutter på det unikke ‑qui.
  4. Marechal (8) - forfatteren bag “Adán Buenosayres”; mange vokaler gør navnet fleksibelt.
  5. Bignozzi (8) - modernistisk stemme med usædvanlig z-z-sekvens.
  6. Palacios (8) - kan både dække Almafuerte-digteren Pedro Bonifacio Palacios og nyere navne.
  7. Hernandez (9) - José Hernández, nationaleposet “Martín Fierro”; accenten på á fjernes ofte.
  8. Alfonsina (9) - krydsordsfavoritten Alfonsina Storni nævnes ofte kun ved fornavn.

Hold øje med diakritik: accenter og ñ falder tit ud, så Hernández bliver Hernandez, og Yupánqui nedtones til Yupanqui. Får du et N hvor der egentlig skulle stå Ñ, er det sjældent en fejl - blot en forenkling. Tjek også, om ledetråden spørger efter efternavn, fornavn eller et pseudonym: “argentinsk digter, 9 bogstaver” kan lige så godt være Alfonsina som Hernandez. Brug de karakteristiske endelser -nik, ‑nqui, ‑gios, ‑azzi - til hurtigt at sortere feltet og lås svaret fast med dine krydsbogstaver.

10+ bogstaver og pseudonymer

Når ledetråden strækker sig over ti eller flere bogstaver, sorter krydsordsmulighederne sig hurtigt ned til en lille håndfuld argentinske digtere, der skiller sig ud ved deres længde - og ofte ved at være pseudonymer. Den mest oplagte er Almafuerte (10 bogstaver), det slagkraftige alias for 1800-talslyrikeren Pedro Bonifacio Palacios. Blandt samtidens kultfigurer finder man desuden den queer-avantgardistiske sociolog og poet Néstor Perlongher (10), og den politisk bidske eksperimentalforfatter Osvaldo Lamborghini (11). Viser krydset et mønster som _ _ _ _ _ F U E R T E eller _ A M B O R G H I N I, er chancerne derfor gode for, at du har ramt én af disse tre.

Bemærk især, at pseudonymer i argentinske krydsord næsten altid står alene - du vil sjældent se “Pedro Palacios”, men blot “Almafuerte”. Det samme gælder andre alter egoer som:

  • Clarín (pseudonym for José Martínez Estrada, 6 bogstaver men kan snyde, da mange forbinder “Clarín” med avisen)
  • Evaristo (8 bogstaver, tango-figuren Evaristo Carriego bruges også som kortform)
  • Pichón (7 bogstaver, kælenavn for Leopoldo Marechal, dog mindre hyppigt)

Når du sidder fast, tænk derfor i énklingede kunstnernavne og tæl bogstaverne: er der ti felter, kryds Almafuerte først; er der elleve, prøv Lamborghini; passer tværbogstaverne på _ E R L O N G H E R, falder brikken på Perlongher. Husk at krydsord sjældent markerer accenter (Lamborghíni → LAMBORGHINI) og at mellemrum fjernes (PER LONGHER bliver PERLONGHER). Med disse tommelfingerregler er du godt klædt på til de længste - og ofte mest spektakulære - argentinske digternavne.

Overført betydning: tango- og sanglyrikere tæller ofte

I mange krydsord bliver ordet digter brugt i udvidet forstand, så det også omfatter sangskrivere og især tangolyrikere fra den argentinske guldalder. Det giver god mening: teksterne til klassiske tangoer og folkloristiske sange er ofte lige så poetiske som den trykte litteratur, og derfor dukker disse navne jævnligt op i kultur- eller musiktunge kryds. Har du temaer som “tango”, “milonga”, “lunfardo” eller bare en henvisning til en kendt melodi, er chancen stor for, at løsningen ikke er Borges men en lyriker fra scenen.

Hold derfor øje med følgende nøglefigurer, som alle har skrevet vers, der er lige dele poesi og musik - og som passer godt ind i krydsordenes bogstavrammer:

  1. Manzi (5 bogstaver) - Homero Manzi, forfatter til klassikere som Sur og Malena.
  2. Discépolo/Discepolo (9) - Enrique Santos Discépolo; acceptér ofte uden accent og med 9 bogstaver.
  3. Le Pera/Lepera (6) - Alfredo Le Pera, Carlos Gardels faste ordsmed; krydsord foretrækker som regel den sammenskrevne form.
  4. Blazquez (8) - Eladia Blázquez, moderne tango- og viselyriker; accenten på á falder tit bort.
  5. Yupanqui (8) - Atahualpa Yupanqui, folkesanger og brobygger mellem pampas-poesi og musik.

Sådan finder du svaret: mønstre, diakritik og faldgruber

Begynd altid med at kigge på dine krydsbogstaver og de typiske endelser i argentinske efternavne: rimer dine ledige felter på -ez, -ni eller -o, er chancen stor for at det er en Borges, Gelman, Manzi eller Ocampo, snarere end noget mere eksotisk. Accenter kan du roligt ignorere - de fleste dansk-producerede krydsord skriver Tunon i stedet for Tuñón og Hernandez i stedet for Hernández. På samme måde skæres ll, ñ og andre spanske særtegn ofte væk for at passe i rutens felter.

  • -ez : Borges, Hernandez, Fijman
  • -ni : Manzi, Lamborghini
  • -o : Ocampo, Girondo, Discepolo

Dernæst gælder det om at identificere, om krydsordet vil have et fornavn (fx Alfonsina) eller et pseudonym (Almafuerte). Ser du ”argentinsk digter” uden yderligere hint, er efternavn det mest sandsynlige, men er feltet på ni bogstaver, kan Alfonsina pludselig være svaret. Hold også øje med alternative stavemåder - Le Pera skrives tit i ét (Lepera), og Discépolo mister ofte accent og cédille som Discepolo. Endelig: lad dig ikke narre af berømte nabodigtere; Lorca er spansk, mens Neruda og Vallejo kommer fra henholdsvis Chile og Peru - de ryger ud, hvis ledetråden specifikt siger ”argentinsk”.

VariantVises også som
Le PeraLepera
DiscépoloDiscepolo
TuñónTunon

Sidste nyt